La traduction chez Lexitech : rapide, précise et efficace

Félicitations ! En confiant vos traductions à Lexitech, vous avez pris la décision stratégique d’étendre vos activités et d’ouvrir votre contenu à une autre culture ou à un autre pays. Maintenant, c’est à nous de jouer et de faire en sorte que votre message :

  • soit traduit avec précision ;
  • soit présenté de façon à jeter un pont entre votre marque et la culture locale ;
  • trouve un écho auprès du lecteur, qui qu’il soit et où qu’il se trouve.

Traductions techniques : domaine industriel, médical, financier, etc.

Votre contenu est hautement technique (industriel, médical, juridique, financier, informatique, marketing, e-commerce) ? Plus que quiconque, vous avez alors besoin d’une traduction conforme à la législation et à la réglementation locales, aux normes de l’industrie et/ou à la terminologie de votre secteur. Une traduction juridique vers le français, par exemple, sera différente selon qu’elle est effectuée pour la France, la Belgique ou le Canada. La rédaction de spécifications pour un entrepôt frigorifique requiert quant à elle une connaissance approfondie de la terminologie du secteur de la construction.

Et la « localisation », ça vous dit quelque chose ? Avec la localisation du contenu, nous allons encore un peu plus loin qu’avec la traduction : nous ne nous contentons pas de traduire le message, mais nous l’adaptons à un groupe cible spécifique, en tenant compte du contexte culturel du public envisagé. Un trait d’humour qui plaît aux Européens, par exemple, n’aura peut-être pas forcément le même effet en Asie ou en Afrique.

D’importants volumes de contenu ? Des tâches hautement complexes ? Comptez sur nous. Nous travaillons vite et bien. Notre mot d’ordre est l’efficacité. Notre équipe utilise les dernières technologies. Et saviez-vous que nous disposons d’un réseau de quelque 1 000 traducteurs ? Ce vaste groupe de professionnels de confiance nous permet d’absorber facilement les pics de volume.

Nos services de traduction professionnels sont votre levier, et une porte d’entrée vers de nouveaux marchés. En effet, lorsque vous abordez vos clients potentiels ou existants dans leur langue maternelle, vous bénéficiez d’un avantage considérable, même (et peut-être surtout) à une époque où l’anglais est omniprésent.

N’hésitez pas à nous demander de calculer le retour sur investissement pour votre entreprise.

Le summum de l’efficacité : gestion de contenu et traduction intégrée

Dans certains cas, une traduction isolée suffit. Sachez toutefois que nous aidons bon nombre de nos clients en intégrant leurs traductions dans un système de gestion de contenu complémentaire. Vous savez combien il est difficile de tout organiser face à la croissance exponentielle des volumes de contenu et à la multiplication des versions, des langues et des canaux, sans oublier les délais toujours plus serrés.

En fait, la principale difficulté réside dans la gestion de toutes ces traductions. Et c’est là que notre approche de gestion de contenu révèle toute son utilité. Dans ce cas, nous ne considérons pas les traductions de manière isolée. Nous savons qu’elles s’inscrivent dans un cadre de contenu plus large. Les avantages pour vous ?

  • Des délais raccourcis ;
  • Une efficacité accrue ;
  • Et une tranquillité d’esprit optimale.

Vous aimeriez voir cette théorie mise en pratique ? Découvrez comment nous transformons le casse-tête organisationnel de vos traductions et de votre contenu en un véritable outil stratégique. Et apprenez-en plus sur les différences entre un bureau de traduction ordinaire et Lexitech.