Juridische vertalingen: efficiëntie, precisie en inzicht in lokale rechtssystemen
De opkomst van legaltech is een van de grootste ontwikkelingen in de advocatuur van de afgelopen jaren. Juridisch werk is per definitie rijk aan inhoud. Daarom valt er veel te winnen op het vlak van:
- connectiviteit;
- procesverbetering;
- praktijken voor contentmanagement en -optimalisering.
Die ontwikkeling is gesneden koek voor Lexitech, want we streven efficiëntie na in alles wat we doen.
Juridische vertaling vereist uiterste precisie. Een voorbeeld? Sommige termen lijken identiek, maar hebben toch een andere betekenis in verschillende talen of rechtsgebieden. Het is niet voldoende dat vertalers een uitstekende kennis hebben van de beide talen én van het onderwerp. Nee, ze moeten ook een grondige kennis hebben van het rechtssysteem en de specifieke terminologie van beide landen.
Daarom is Lexitech uw partner voor juridische vertalingen.
1. Technologie tot uw dienst
Digitalisering, terminologiebanken, computerondersteunde vertaling, oplossingen voor documentbeheer … Ons streven naar efficiëntie levert onze klanten een strategisch voordeel op.
2. Expertise
We onderhouden een groot netwerk van hoogopgeleide freelancers, zodat we een beroep kunnen doen op de beste professionals op het gewenste moment.
3. Procedure
Een strikte naleving van interne en externe normen is de beste garantie voor kwalitatief hoogstaand werk en tijdige levering.
4. Ervaring
We beoefenen het vak al meer dan 45 jaar en zijn ons blijven aanpassen aan nieuwe uitdagingen en nieuwe realiteiten. De enige constante al die jaren was verandering …
We zorgen voor de vertalingen van uw juridische documenten van alle aard:
- echtheidscertificaten;
- testamenten;
- fiduciaire documenten;
- contracten;
- statuten;
- documenten in het kader van geschillen;
- immigratiedocumenten …
Vraag hieronder een vrijblijvende offerte.