Translate your web content more accurately with our language tips and technical guidelines!

Lexitech

On the web, every translation has different requirements

At Lexitech, we know all too well how intensive creating content for your website can be!

  • You obviously think carefully about the core message, and what style and tone are required.
  • You do search engine optimization, of course: you compile a list of keywords and, when writing, take into account the searches a potential visitor can use to find your page.
  • It’s also a technical job: you spend time on careful and eye-catching design and provide the texts with the necessary formatting to provide a clear visual structure.

Congratulations: you are ready to conquer the world with your content.

Now all you need is a translation partner.

That’s where unexpected dangers lurk around the corner.

  • Will the core of your message hold up in another language?
  • What about the style and tone: can it be retained without fail in the target language?
  • Is your translated content immediately optimized for searches in that other language?
  • Does the translated content fit into your design and is the layout retained?

So many questions, but at Lexitech we know what to do!

Feel free to contact us.