Optimalisatie van uw vertaalde content

Uw vertaalde content optimaliseren: bespaar tijd en geld

Uw content, en in het bijzonder uw vertaalde content, is een waardevol onderdeel van uw activa. Uw productkennis, branchekennis, merk en contentorganisatie dragen allemaal bij aan de waarde van uw bedrijf. Zelfs als ze niet in uw boekhouding staan. Net zoals u uw bedrijfsgebouwen goed moet onderhouden, is het ook verstandig om dat met uw content te doen.

De kwaliteit van uw content kan na verloop van tijd afnemen.

  • De inhoud raakt gedateerd ten opzichte van technische standaarden.
  • De terminologie van uw inhoud sluit niet meer aan bij de evolutie van uw producten of de technische standaarden.
  • Branding en communicatiestijlen zijn geëvolueerd.

Consistente kwaliteit van uw bedrijfscontent

Bij Lexitech slaan we alle content die we vertalen op in individuele vertaalgeheugens voor onze klanten. Dat doen we om de inhoud en stijl consistent te houden, maar u bespaart hiermee ook tijd en geld. Maar dat is niet het hele verhaal. Onze technologieën maken het ook mogelijk om uw bestaande content te optimaliseren en aan te passen. We helpen je om elementen te vinden die gedateerd zijn:

  • vorm;
  • terminologie;
  • conformiteit met technische normen
  • bedrijfsstijl;
  • branding, enz.

Samen met u bepalen we vervolgens de instructies voor onze linguïsten. Dit zorgt ervoor dat de optimalisatie vlot verloopt en dat uw inhoud na verloop van tijd zijn hoge kwaliteit behoudt.

Als uw content verouderd raakt, moet u bij een update misschien helemaal opnieuw beginnen, met alle kosten van dien voor het schrijven en vertalen. Het regelmatig bijhouden van uw content laat u een flinke duit besparen.  Het komt hierop neer: een kleine investering beschermt de waarde van uw kennis op de lange termijn.